2026军队文职英语网课-英汉互译视频课程
英汉互译
主要测查考生利用双语基础知识对所翻译材料的理解和双语转化能力。要求考生了解中西思维方式和文化差异,了解翻译的基本理论、标准和方法,熟悉英语和汉语的语言对比规律,掌握并能灵活运用各种翻译理论和技巧进行英汉互译。考试内容分为英译汉和汉译英两部分。
第一章 英译汉
要求考生将篇幅约为 150 词的英文段落或短文翻译成汉语,题材一般选自英语报纸期刊上的军事及时事类新闻、人文社会、文化传统、科普类等文章。要求考生能分析理解句子结构,根据上下文确定词汇的准确含义,运用恰当的翻译技巧(如词性转换、词语增减、主动与被动、分句与合句、语序调整等),准确表达原文的内容和情感。
第二章 汉译英
要求考生将篇幅约为 200 字的汉语段落或短文翻译成英语,题材包括中国国情军情国力、人文社会、文化传统、科普以及近年来国内国际时事新闻等。要求考生熟悉汉英两种语言在词汇和句法层面上的差异,译文忠实于原文,语言通顺、流畅,表达符合英语的语言习惯。

“长按识别二维码”或“点击进入”
资料推荐:
- 上一篇: 2026军队文职英语网课-阅读理解视频课程
- 下一篇: 2026军队文职中药学网课-中药药理学视频课程
